飄天文學 > 我的動畫時代 >第768章 龍叔還是龍舅?
    《龍叔歷險記》的第一季爲“符咒篇”,主題是尋找符咒,主要反派是“聖主”。

    故事起源於一次考古。

    考古專家陳龍和同伴們,進入一位巴伐利亞國王的城堡探索,因同伴無意中觸動機關,衆人只好倉皇逃竄。

    在逃竄的過程中,龍叔利用一面隨手撿起來的盾牌,擋住了各種暗器,並以滑雪的姿勢從暗道逃離了城堡。

    舊金山,古董店。

    龍叔亦師亦父的親人,這家古董店的老闆,喜歡說“還有一件事”的囉嗦老爹,正在研究龍叔帶回來的盾牌,以及盾牌上的神祕符咒。

    碰巧,龍叔表妹的女兒小玉也搬來了古董店……

    “侄女還是外甥女?”

    在動畫製作到小玉登場的部分時,一位動畫師充滿疑惑地問道:“按我老家那邊的習俗,這種關係下,龍叔應該是小玉的表舅而非表叔。”

    “呃!”

    顧淼也沒想到,關於小玉對龍叔的稱呼,竟然存在一個“不符常理”的疏漏錯誤。

    “那要不改一下?”有人建議道,“假設小玉的父親是龍叔的表弟,那不就說得通了?”

    那就改一下吧!

    顧淼琢磨了一下,反正小玉的父母基本沒啥存在感,表妹也好表弟也好,其實都沒什麼區別。

    其實不改也行。

    只是小玉明明應該喊龍舅,結果卻整天龍叔龍叔的喊,總感覺有點違和。

    而且最主要的是……

    陳龍作爲主角,“龍叔”這個稱呼已經深入人心了。連動畫名也取了龍叔作爲代稱,臨時改成龍舅,那屬實有點說不過去。

    稱呼只是件小事。

    因爲龍叔還沒來得及跟侄女親近一下,黑手幫的“白給三人組”便闖進了古董店,威脅陳龍交出那面盾牌。

    爲了保護老爹和小玉,龍叔決定跟蹤這三人,不料跟蹤的過程中被意外發現,只好動用苦修多年的“華國功夫”打跑了三人。

    當他看到小玉,驚呼小玉爲什麼會在這裏時,人羣中突然冒出一個光頭,並把他給迷暈了……

    “你醒了?手術很成功!”

    光頭乃是陳龍的至交好友譚sir,如今是神祕十三區的負責人,而這個神祕的十三區,主要職責便是調查大規模國際犯罪。

    而他們已經追查到了黑手幫,甚至查到了黑手幫的頭領瓦熊……

    黑手幫最近忽然對歷史文物產生了興趣,於是譚sir希望邀請陳龍這樣的考古專家加入十三區。

    正當龍叔還在考慮利弊時,小玉突然闖入十三區,而剛破解出盾牌之謎的老爹,也被瓦熊派出的特魯所綁架。

    《龍叔歷險記》的故事,由此拉開大幕……

    “動畫的敘事節奏很快!”

    顧淼深吸一口氣說道:“幾乎一個事件還沒結束,便緊接着另一個事件的到來,全程沒有喘息的時間。”

    “這也要求我們在製作時,必須嚴格把控住動畫敘事的節奏,不能有太多無用關鍵幀……”

    他的意思很明確。

    在《龍叔歷險記》這部動畫裏,多餘的東西,花裏胡哨的東西,儘量不要出現,每一幀都很緊湊,敘事不要拖泥帶水。

    “這是典型的美漫特徵!”

    “是的……”

    顧淼毫不掩飾自己的想法,充滿篤定地說道:“這就是一部披着華國元素皮的美式動畫!”

    “你們千萬不要用以往的態度,或者說以往的經驗,代入到這部動畫的製作之中。”

    因爲,這不一樣!

    美式動畫跟華國動畫,跟霓虹動畫有很大的區別,甚至說難聽點,這種美式“超級英雄”動畫,跟《貓和老鼠》那樣的美式動畫都有很大區別。

    千萬不能一概而論。

    製作不同類型的動畫,需要把控不同的敘事節奏,熟練切換畫風。

    而像《龍叔歷險記》這樣的美式超級英雄類動畫,製作組這批人幾乎是零基礎,所有人都需要從零開始學習。

    聽起來似乎很難?

    但其實也沒想象中那麼困難,因爲美式超級英雄那套製作法則,幾乎都有現成的“公式”可供套用。

    多看幾部好萊塢大片,多看幾部美式英雄漫畫,所謂的套路和公式,總結一下就出來了。

    更何況……

    製作組這批人雖然是零基礎,但萬寶有這方面經驗的老人啊!

    曾經制作過《忍者神龜》的那批人,他們的經驗,他們的心得體會,也能爲製作組提供參考。

    用美式動畫的敘事方式,去講述華國故事,圍繞華國元素展開的故事……

    這便是《龍叔歷險記》製作組,首先需要攻克的難題。

    爲此,顧淼特意派人去北美,去當地的華人街和知名街道實地考察採風,爭取做到原汁原味,在場景塑造方面不會漏出破綻。

    這還不算完……

    爲了讓更多觀衆,特別是海外的觀衆,對動畫產生歸屬感和認同感,顧淼還在動畫裏,添加了許多致敬“經典電影”的橋段。

    大部分是龍叔的電影,也有少部分是致敬那些耳熟能詳的經典歐美電影。

    除此之外。

    在動畫臺詞的設計上,顧淼還特意研究了歐美那邊的笑話大全,研究他們的笑點究竟該怎麼戳。

    還真別說,顧淼確實研究出了一點東西。

    許多在國人看來,屬於是“冷笑話”的段子或者包袱,在老外眼裏就格外好笑,這是屬於文化差異性的一部分。

    “我很擔心一個問題。”

    老張得知顧總的舉措後,頗爲憂愁地說道:“你這樣做,會不會落得個兩面不是人的下場?”

    “國內觀衆不喜歡,罵你崇洋媚外,賤骨頭討老外歡心。國外觀衆也不喜歡,罵你添加私貨不安好心,大搞意識形態對立?”

    “確實有這種可能。”

    顧淼聽聞這話,頓時就想到了原版《成龍歷險記》播出多年後,在網絡輿論及口碑方面的變化。

    人心是善變的。

    可能某個人,小時候特別喜歡看國外,特別是霓虹的影視動畫作品,但當他長大後,突然就變得極爲排斥,甚至喊出了“沙幣纔看霓虹動畫”的口號。

    沒人知道這期間,他到底經歷了什麼思想鬥爭和轉變,反正事實就是,他成了小時候最討厭的那種人……


章節報錯(免登陸)