西爾維斯特回答:“我不冷,我是一棵很強壯的樹。”
一人高的小樹把克萊爾往上掂了掂,表示自己真的很強壯。
克萊爾忍不住咯咯笑了:“好了,我知道你很強壯,請不要再動了,再動我會掉下去的。”
西爾維斯特頓了頓,說:“那你可以把我抱緊一點。”
於是克萊爾將他抱得更緊。
水流嘩嘩地響着,小小的水花在水面跳躍着,有時會嚇到懶懶打瞌睡的魚。
膽小的魚兒看到水中的不明生物,就遠遠躲開,有些膽子大的、有點兒傻的、好奇心重的……不僅不躲,還要湊過來張望。
這個新出現的怪物是什麼呀?
他會不會喫魚呀?
他們偷偷觀察着,在水底說着只有他們自己才懂的竊竊私語。
克萊爾一低頭,就對上好幾雙好奇的眼睛。
小傻魚們呆呆地看着她,一動也不動。
“你看,西爾維斯特。”克萊爾與身下的樹精分享。
西爾維斯特低頭看了看,很感興趣地垂下幾根樹藤摸魚。
被“調戲”的魚兒這才驚慌失措的各自分散開。
他們得出結論:那個怪物是一棵身上長着人的樹,他不喫魚,但是會摸魚,建議所有魚魚遇到這個怪物都快點躲開,不然會清白不保的哇!
等到克萊爾和西爾維斯特淌過小溪,發現麋鹿們都在看着他們嘻嘻笑。
這些鹿擠眉弄眼,矯揉造作:“比娜,請到我身上來。”
“達裏安,你冷嗎?”
“我不冷,我是一頭很強壯的鹿。”
“有多強壯?”
“是可以把你舉起來的那種強壯,不過你可得把我抱緊一點,免得不小心掉下去,那樣我會心疼的。”
克萊爾惱羞成怒:“不許再說啦!”
西爾維斯特也說:“拜託不要再說了。”
麋鹿們嘻嘻哈哈,你追我,我追你,笑着跑開了。
克萊爾咬牙道:“看來還是馱的東西太輕,對不對,西爾維斯特。”
西爾維斯特總是無條件與妻子站在同一戰線,“對,你說的都對。”
他也沒有把克萊爾放下來,依舊讓她坐在自己的胳膊上,就這麼載着她去追趕前面的鹿羣。
這支隊伍淌過溪流,越過小丘,在大雪覆蓋的森林中追逐,在一望無際的雪原上打鬧。
他們見到了在深冬頑強盛放的野花,也遇到過一些好奇的野雞、野鴨、狐狸、小熊……有時會搭幾句話,有時只是點點頭。
看到遠處的高塔,他們會爲那直衝雲霄的氣魄驚歎,見到荊棘環繞的城堡,他們也會恰當表達疑惑。
“西爾維斯特,那座高塔是什麼?”
“是一隻雪怪爲他妻子建造的堡壘。”
“西爾維斯特,那座荊棘環繞的城堡又屬於誰?”
“屬於不甘沉睡的亡者,行走世間的怨靈。”
白雪皚皚的羣山中,鐵皮人飼養着他的拇指姑娘,遙不可及的雲端上,住着釣星星的旅人……
這個世界上的故事有那麼多,克萊爾還有很長的時間去一一見過。
大地上漸漸出現星星點點的農舍,來自森林的過客開始踏入人類的地界。
一些冒着風雪出門的農人看到了這支奇怪的隊伍——一個披着黑色斗篷的怪人,他的手臂上坐着紅頭髮的姑娘,他們帶着一羣託着貨物的麋鹿,走在通往城鎮的路上。
他們是些什麼人呢?人們這樣想到。
人們安靜地立在原地,誰也沒有貿然打擾這些誤入塵世的客人。
遙遠的地平線上浮現出城鎮的輪廓。
“你看,西爾維斯特,”克萊爾高興地叫道,“這就是人類的城鎮。”
西爾維斯特其實早已來過,但他第一次來到這裏時,並沒有感到這兒有什麼特別,可當克萊爾笑着與他分享,他卻忽然覺得遠處的城鎮也蒙上了一層朦朧而美好的光暈。
“這就是人類居住的地方?”麋鹿們也感到十分新奇。
這羣生活在森林裏的鹿,從來沒有離開過自己生活的地方,更別提來到人類的世界。
一切都是新鮮的,一切都是從未見過的,就連地上隨處可見的雜草,他們都能研究出不一樣的花樣。
布萊頓小鎮慷慨地接納了遠方來客,路上的行人用驚奇的目光注視着這些特別的客人。
“他一定很有力氣,你瞧,他的胳膊上還坐着個紅髮女孩兒。”
“是紅頭髮啊……”
“雖然是紅頭髮,但她笑起來的樣子很可愛,不是嗎?”
“……”
時近聖主日,小鎮上的每一條街道都很熱鬧,戴着禮帽來來往往的男子,挎着籃子忙忙碌碌的主婦,青春年少的女孩子穿着最漂亮的裙子,在帽子上點綴着花裏胡哨的緞帶和羽毛,拿到糖果的小孩子歡笑着奔跑在大街小巷,兩邊的商鋪爲慶祝節日堆滿了鮮花……
一羣來自鄉下的麋鹿看花了眼。
他們悄聲議論:“人類居住的地方可真熱鬧啊。”
“他們有這——麼多的人!”
“他們的東西也很多,而且大多看起來都很有趣。”
“剛剛經過的那位女士,她的裙襬上有布靈布靈的寶石,你說,如果我用兩顆捲心菜跟她交換,她會願意把裙子給我嗎?”
“也許會吧……”
一個人類小孩兒在跑跳中一頭撞在麋鹿腿上。
他捂着腦袋,癟了癟嘴,剛準備哭,一張鹿臉出現在他眼前。
那頭被撞的麋鹿問他:“喂,你手裏拿的是什麼,聞起來很香的樣子。”
小孩兒忘了哭泣,他傻乎乎地望着這個大個子,本能回答:“是媽媽給的糖果。”
“可以給我嘗一點嗎?”麋鹿彬彬有禮地徵求主人同意。
“那、那我可以摸一摸你嗎?”小孩兒被這頭鹿的樣子給迷惑住了。
“請隨意。”麋鹿用溫和的口吻說道。
粗糙溫熱的大舌頭捲走了掌心所有糖果,軟軟的小手輕輕撫摸着麋鹿的毛髮。
麋鹿和人類小孩都覺得自己大有收穫,他們心滿意足地分開了。
克萊爾在集市上找到一個空位,她讓麋鹿們把貨物卸下來,開始擺攤售賣。
“新鮮的捲心菜,剛摘的番茄,一斤只要兩個銅幣哦……”
“棉花50個銅幣一袋,小麥5個銅幣一斤……”
她大聲而熱情地招呼着,很快就有了生意。
“這裏的捲心菜確實不錯啊,很適合用來做沙拉。”
“請給我來兩斤番茄,我猜用它來煮蔬菜濃湯一定很不錯。”
“棉花可以便宜一點嗎……”
因爲客人太多,克萊爾很快就忙不過來了,那羣鹿連賬都算不明白,不可能幫到什麼忙。更何況人類這種生物總覺得世界上只有自己最聰明,別的生靈都是蠢蛋,要是看到哪頭鹿幫着克萊爾做買賣,恐怕要大呼小叫地說是魔鬼呢。
好在西爾維斯特還多多少少幫得上忙。
克萊爾招呼客人,他就稱重,打包,找零,一聲不吭地幹着活兒。
“呃,我好像看到他有三隻手?”一位主婦揉了揉眼睛,她懷疑自己眼花了。
黑不溜秋的斗篷下,西爾維斯特一根樹枝提着土豆,一條藤蔓拿着零錢,還有一隻“手”,正準備給客人稱重。
聽到這句話,西爾維斯特才發現自己一不小心漏了餡兒,他趕緊把最後一隻手收了回去,裝作什麼也沒發生的樣子。
“是你看錯了,夫人。”他用生硬的口氣說。
“應該是我看錯了。”那位主婦也這麼說,“哪裏會有人長着三隻手呢,唉,看來我真的需要多休息一會兒了,爲了迎接聖主日,我已經忙昏了頭。”
她嘀嘀咕咕地離開了,西爾維斯特和克萊爾同時鬆了口氣,心裏都有些發虛。
而意外往往並不只有一次。
我們都知道,集市上總會出現那麼一兩個賊。
克萊爾的小攤,就被一個小偷盯上了。
小偷混跡在人羣中,自以爲神不知鬼不覺地靠近。
沒有人注意到他,除了西爾維斯特。
他偷偷摸了一顆土豆,丟進隨身攜帶的麻袋裏。
又迅速偷了一個番茄。
見沒人發覺,他的膽子大起來。
捲心菜、胡蘿蔔、甜菜根、小麥……他甚至還薅了兩團棉花。
今天可真是豐收的一天,小偷心滿意足地想到。
正準備帶着鼓鼓囊囊的麻袋打道回府,忽然,一隻手拎住他的衣領,將他從人羣中提溜出來。
西爾維斯特衝他攤開掌心,粗聲粗氣地提醒:“你還沒有給錢。”
單純的樹精並沒有意識到這是個賊,他以爲人家只是搞忘了。