飄天文學 > 文藝大明星 >第95章 導演剪輯版
    臨近出國,林翰除了忙着準備自己的旅遊攻略外,整天幾乎都閒得沒什麼事情做,他有着強悍記憶力做後盾,學起語言來非常迅速。

    原本比較拗口的法語在聽了幾遍之後,就有模有樣的學習運用起來,這本領要是放到學生時代,簡直就是碾壓式的,成爲全球知名學霸都不是問題。

    看地圖看攻略,學法語學禮節,林翰甚至把交通工具都模擬好了,到時候直接根據記憶去乘坐就行,學霸的旅遊方式就是這麼與衆不同。

    他現在並不是什麼大明星、大作家,所以出行的時候特別簡單,就拖了一個旅行箱,揹着一個雙肩包而已。

    倒是陳佳璇行李比較多,還要額外給託運費,她是去辦正事的,衣服裝備齊全。

    “你帶這麼多衣服,是不打算洗了?穿一件扔一件還是塞到箱子裏面回來再洗?”

    林翰隨口詢問着,他算是沒話找話說,總得說點啥來打破僵局。

    候機廳內,陳佳璇將手機放下,她開口說道:“你不知道酒店有乾洗的服務嗎?穿完之後乾洗就行,做娛樂圈這一行,穿着打扮是門面,不能在門面上就輸給別人。”

    “行行行,你說得都對,我準備上網看看有沒有什麼好電影,緩存一下。”

    “你是沒看到過那些藝人奔赴國外需要攜帶多少東西,五六個箱子都算少的。最近上映的電影可以直接在視頻網站緩存,你有賬號嗎?沒有的話,我可以借給你。”

    漫長的飛機旅程顯然需要一點打發時間的小玩意兒,雖然飛機的電影庫裏可以看電影,但資源更新比較慢,最新上映的電影沒有多少。

    林翰的iPad已經充滿電,而且他們預訂的商務艙也可以充電,所以不用擔心點孃的問題,“我有會員賬號,只是不知道看什麼。”

    這年頭的網絡水軍太多了,很多電影的評分都亂七八糟的,給林翰造成了巨大的困擾。

    正當他在視頻網站的APP裏面搜尋自己想要的電影時候,陳佳璇卻用手碰了碰他的胳膊,開口說道:“誒,你看這個新聞,李文淵在採訪裏面還爲你平反,果然沒看錯他。”

    “什麼新聞?讓我看一下呢?”

    將腦袋湊過去,林翰乾脆把陳佳璇的手機拿了看一下,然後就瞪大了雙眼。

    ……

    成爲《幻想時代》的老闆之後,李文淵就不得不出面爲雜誌進行宣傳,以往都不願意面對媒體的他陸續接受了採訪。

    作爲科幻小說改編電影的標誌性人物,記者理所當然的詢問了關於《衝出太陽系》電影以及其導演的問題,而騰訊娛樂也乾脆把這個當噱頭髮在網上。

    “衆所周知,好萊塢科幻電影每年都能在國內取得超高票房,而國產科幻電影之路卻異常艱難,您的《衝出太陽系》電影在口碑跟票房上面似乎都不如意,那您對這次改編還滿意嗎?”

    這已經不是李文淵第一次被問到這樣的問題,可記者們跟讀者們偏偏總關心這樣的細枝末節。

    於是李文淵也只好回答說道:“我一直以來都覺得電影其實還不錯,大家只是被網絡上的惡意差評所影響,沒有用一個公正的心態去看這部電影。如果十分的話,我會給電影6.5分,給DVD版8分。”

    那記者一下子就來了興趣,追問起來:“你是說,DVD收錄的版本跟上映版本有所不同?”

    “是的,林翰是一名有才華的導演,DVD裏面的導演剪輯版纔是他真正中意的版本,只不過由於時間太長有162分鐘所以纔會被棄用。大家如果看過了這個版本的話,就會產生跟我一樣的想法。”

    記者默默在心裏給自己點了個贊,終於問出了點不同的東西,誰會知道《衝出太陽系》還有導演剪輯版呢,當初鋪天蓋地的爛片評價下,根本就沒有人去買DVD,花錢遭罪。

    “據說你跟林翰的關係不錯,能簡單評價一下他嗎?”

    “我只能說謝謝網友們,是他們讓科幻小說圈多了一個天賦異稟的作家,這對我們來說非常幸運。林翰是一個有才華的作家,他筆下的故事很動人,不管是軟科幻還是硬科幻都能兼顧。這裏小小爆料一下,據說他馬上就要去參加倫敦書展,在書展上面正式發行《我,機器人》的英文版跟西班牙文版小說。”

    騰訊娛樂的記者心裏已經樂開花了,原本以爲只是敷衍了事的採訪沒想到這麼料,回去完全可以弄成好幾篇稿子。

    ……

    一口氣將這個採訪看完之後,林翰才呼了口氣,他開口對陳佳璇說道:“果然是好哥們,蚊子都在說我好話。現在趁還有wifi,我趕緊把《衝出太陽系》的導演剪輯版下載來看看。”

    “你還沒看夠啊?”陳佳璇拍了拍自己的額頭,她開口勸說道:“沒必要給自己找不痛快,我們要出遠門開開心心的。現階段還是以小說爲主吧,暫時彆着急去當導演。”

    林翰自顧自的搜索了一番,在視頻庫裏面找到這個只被看過了幾百次的資源,緩存在iPad裏面。

    雖然導演剪輯版在今天來看其實是DVD發行時候的一個噱頭,很多所謂導演剪輯版的電影其實和未分級版或者延伸版差不多,都是加了一些刪減素材在裏面,進行了簡單的修剪,重新觀看意義不大。

    但是有一些電影在影院上映的正片跟導演剪輯版區別大到可以認爲是完全不同的兩部作品,很多導演沒有最終剪輯權,被製片商剪得七零八落,但在導演剪輯版裏面卻能有很大的改觀。

    最近的一個例子就是大導演雷德利-斯科特的《天朝王國》,這部史詩大片硬生生被剪輯成了一部小鐵匠的奮鬥史,以至於口碑差到爆。

    可當DVD發佈之後,導演剪輯版在劇情敘事上的優勢一下子就凸顯出來,從根本上挽救了電影的口碑,以至於網友們在IMDB還有豆瓣電影、時光網等地的打分時都要特意註明是打給導演剪輯版的。

    同樣的情況也發生在《美國往事》身上,這部被製片方剪輯成了110多分鐘的電影,觀衆抗議、影評人差評紛至沓來,可當導演剪輯的4小時超長版現世後,就搖身一變成爲了經典電影之一,堪稱是起死回生了一番。

    ****************************

    自從點娘開發出作者後臺手機客戶端之後,作者菌沒事的時候就一直刷新後臺,看看收藏漲了一個沒,看看過去半個小時有沒有留言,刷新一下哪些朋友打賞了,瞅一眼過去半個小時哪位書友投了幾張推薦票。

    然而最近都不敢看了,因爲數據慘淡,一整天只有一個打賞,過去幾十分鐘沒人投推薦票,刷新一下收藏還掉了兩個。


章節報錯(免登陸)