飄天文學 > 文藝大明星 >第720章 紐約客與快閃
    林翰的讀者遍及七大洲四大洋,就連在寒冷荒蕪的南極洲科考站都有人在看林翰的小說,可惜眼下這本《降臨》只有中文版。

    這可急壞了國外的讀者們,他們強烈要求自己國家的雜誌能轉載並且翻譯這篇小說!

    《自然》雜誌曾經刊登過林翰的好幾部作品,但是這部《降臨》因爲字數太多了,三萬多字要是翻譯成英文的話,說不定會佔據十多二十頁的版面,這對於一本以學術研究爲主的雜誌而言肯定是太多的。

    好在這時候,美國著名的科幻雜誌《****og》就向《幻想時代》以及林翰的經紀公司這邊發過來申請,他們想要引進這篇小說,自己來翻譯!

    作爲傳統三大科幻雜誌之一,《****og》大多數時候都被翻譯成爲了《類似體》,它是科幻流派的先驅領導者,以短篇小說和科學爲特色。

    在歐美,科幻已經成爲了幻想的代名詞,許多科幻雜誌發表都同時發表科幻跟奇幻小說。如果要說春科幻雜誌的話,那麼就只剩下《類似體》了,它一如既往的堅持着自己的立場!

    林翰也是聽說過這家雜誌的,之前他的作品曾經多次被《類似體》、《軌跡》、《科幻與奇幻雜誌》、《光年》、《每日科幻》、《銀河邊緣》等老牌雜誌轉載。

    他們爲林翰知名度的擴大奠定了重要的羣衆基礎,要不然歐美的讀者很難注意到林翰的短篇小說。

    既然現在有人願意主動承擔翻譯的責任,那林翰也樂得輕鬆,不過他並沒有全權放手,而是有着否決權!

    《類似體》上面的英文版必須要讓林翰提前過目纔行,如果小說的翻譯有問題或者不合格,那林翰也不可能將劣質的東西交給他們去出版。

    這明顯就是砸自己招牌!

    他一路辛辛苦苦走到現在並不容易,越是站在高峯越是要注意。

    ……

    “聽說你訂婚了?什麼時候辦婚禮啊!”

    徐嘉衍給林翰發了一段語音,他也加了陳佳璇的好友,自然能看到陳佳璇此前發出來手指上面的鑽戒。

    林翰點擊播放語音後,就同樣長按屏幕回覆說道:“肯定要請你的,你就安安心心準備好紅包。”

    “話說你的伴郎選好了嗎?我覺得自己挺適合的!”

    像徐嘉衍這種咖位的人,平時幾乎沒有給別人當過伴郎,他算得上是現在的國民男神、國民影帝,萬千網友心中最帥氣、性.感的演員,左手能拿影帝,右手能抗票房,算得上是最近風頭最強的明星。

    哪怕他出國去進修,也沒有影響半點人氣,反而憑藉一系列的國際大牌代言將自己的逼格提升上去!

    他的粉絲們在掐架的時候就有底氣得多,能在全球範圍內代言奢侈品的明星有幾個?

    更別說是跟徐嘉衍這樣,連續拿下好幾個代言!

    能在海外看到硬廣告的人,一隻手都還有剩餘。

    面對徐嘉衍的毛遂自薦,林翰打趣着說道:“當伴郎可以啊,不過你到時候可別一個人來。同時也別打扮得太帥,免得搶走我風頭。”

    “這可就麻煩了,要讓我不帥,恐怕得給我畫個特效妝纔行。對了,我現在正在紐約這邊錄節目,你猜我看到了什麼!”

    作爲能在北美橫掃近3億美元電影《黑客帝國》的主演之一,徐嘉衍也算是在好萊塢走上了一條非主流的發展道路。

    他並沒有拍攝正兒八經的好萊塢大片,但是卻被衆多影迷以及好萊塢業界人士所熟悉。

    因此被邀請錄製美國國民級別的脫口秀《大衛-萊特曼深夜秀》,這是cbs電視臺的王牌節目,觀衆非常多,影響力很大,對於想要開闢好萊塢市場的徐嘉衍來說很是重要!

    林翰興趣乏乏,並不大想知道這傢伙究竟看到了什麼,“說來聽聽,一定要是有趣的事情。”

    “我路過時代廣場的時候,發現有一羣人在cosplay《黑客帝國》,並且玩起了快閃。我看到很多人都在錄像,估計網上已經有人傳播起來了,你可以看看,好幾百人呢,很震撼的場面,剛好時代廣場上面有好幾個屏幕也在播放跟黑客帝國相關的廣告,這部電影在美國真的挺火的!”

    “你這才知道啊,不然三億美元票房是憑空變出來的嗎?”

    徐嘉衍辯解着說道:“以前都是看新聞聽報道,沒有直觀的感受。現在來到現場,旁邊的圍觀人士一個個都是能認出我來!”

    這對於臉盲癌晚期的美國人來說絕對不是簡單的事情,

    這大概得益於徐嘉衍在《黑客帝國》裏

    面扮演的史密斯特工形象太過於生動,讓人印象深刻。

    “行行行,知道你在美國人氣高,不用跟我顯擺。”

    “額,剛剛跑題了。我想說的不是快閃,而是我買到的《紐約客》雜誌,好像你的新書才發佈沒多久吧,這邊就看到了書評。我馬上拍照發給你。”

    說罷,就有幾張照片通過微信傳了過來,只見照片上面密密麻麻全都是英文,配的圖竟然是此前林翰自己畫出來的七肢桶外星文字!

    這些外國佬的效率可真高!

    林翰也顧不上跟徐嘉衍繼續交談,他將這兩張圖片放大,然後仔細閱讀起來。

    ……

    《紐約客》是一份美國知識、文藝類的綜合刊物,以非虛構作品爲主,包括對政治、國際事務、大衆文化和藝術、科技以及商業的報道與評論。

    平時也會刊登一些文學作品,主要以短篇小說和詩歌爲主,擁有高質量的寫作團隊以及嚴謹的編輯作風。

    毫不誇張的說,《紐約客》已經發展成爲紐約社會的一個必要部分,想要進入大都會社交圈子,那麼讀一讀這本雜誌就夠了!

    酒會上面,人們聊天的內容很多都來自《紐約客》,這本雜誌寫什麼,人們就談論什麼。

    由於紐約這座城市裏面電影、戲劇跟文學是城市文化的重要組成部分,《紐約客》在文化藝術上面的評論很有名,爲它寫評論的不是作家就是名人,權威性很濃!

    眼下《降臨》根本還沒有英文版,但《紐約客》竟然邀請到了一名華裔作家湯米-陳來撰寫書評,這大概就是最大的認可!

    “顯而易見,短篇小說如今正處在極度危險當中,甚至出現了一個藝術理事會支持短篇小說的活動,以此來給與這種文學形式更大的影響力和更高的認知度。

    其實短篇小說是科幻小說、奇幻小說、驚悚小說中的重要形式。

    在文學界有一條小小的規定,如果你沒有出版過一兩部小說,你就不能出短篇小說集!

    翰-林的短篇科幻小說非常有名氣,他的新作《降臨》語言清晰明確,卻不是那麼動人,甚至有時候平淡無奇,但有高概念的感覺在。”

    湯米-陳是一名奇幻作家,但在美國科幻跟奇幻是不分家的,所以讓他來評價林翰的科幻小說並沒有什麼問題。

    更何況,這位從父母開始就移民美國的作家對中國文化的研究很深,能流利的運用、閱讀中文,所以他才能領先美國那麼多評論家,率先看到這篇小說!

    湯米-陳總覺得自己的誇讚之詞比較匱乏,完全形容不出來林翰的厲害,他也沒想過在故鄉的土地上會誕生出這樣一個卓越、讓人萬分敬佩的科幻大師。

    “在林的筆下,科幻實實在在的成爲了點子文學,它最講究的是驚奇感。儘管有人看《降臨》時帶着一種對經典哲學科幻小說的懷舊情緒,但這本小說並不會過時!

    這個故事的驚奇之處是具有現代感又蘊含憂傷的超越,而不是上世紀五十年代科幻作品裏面的天真美夢。

    更重要的是,這篇小說凝聚着一種人性的智慧,這種智慧和讀者親密交流,使得我們對故事有着直觀體驗,也能感受到林翰帶着理性的熱情!

    語言,數學和物理是《降臨》裏面的元素,也是吸引讀者的敘述方法,這恰恰是科幻小說中讓那些文學假內行嚇得臉色發白的東西。

    這個故事基於深厚的人文精神,所以即便是最深奧的哲學猜想也能打動讀者,引起共鳴。

    如果沒有科學上的猜想,這個故事也就不會有溫情以及讓人詫異的感人高.潮!”

    將這幾張照片上面的內容看完之後,林翰倒是鬆了口氣,看來《降臨》這個故事並沒有因爲他修改背景而受影響。

    在原版小說裏面,美國方面是立下大功的,而中國反而成爲了一個重要的反派角色。

    可是在林翰這裏,形式就發生了逆轉!

    不光男女主角變成了中國人,而且他們還一起拯救世界,美國方面喊打喊殺,成爲不折不扣的反派。

    其實這也不算黑,恐怕美國人自己都清楚自己政府的尿性,面對太空飛船,可能他們的確會是第一批宣戰並且發射導彈的!

    林翰並沒有期待一部短篇小說能賺什麼錢,可是他在《幻想時代》上面刊登之後就拿到了七十萬左右的稅前稿費,如今再加上《類似體》給的稿費,這篇三萬多字的短篇小說竟然給他帶來了一百多萬的收入!

    成名之後,賺錢就容易許多,這只是一個數字。


章節報錯(免登陸)